Quantcast
Channel: Bloc de BalearWeb
Viewing all articles
Browse latest Browse all 10337

Biblia Natalis (1593)

Previous No fa riure
0
0

La llamada "Biblia Natalis" recibe su nombre por ser Jerónimo Nadal (1597 - 1580) quien la concibió. El mallorquín Jerónimo Nadal fue colaborador de San Ignacio de Loyola y creó esta Biblia como complemento para la oración y meditación en las lecturas de los evangelios de los domingos.

Natalis01

Jerónimo Nadal, siguiendo las orientaciones de Ignacio de Loyola y Francisco de Borja, redactó entre 1573 y 1574 unas anotaciones y meditaciones sobre los Evangelios, siguiendo el orden de lectura de los domingos. Estas meditaciones, aconsejaba Ignacio, tenían que estar ilustradas con imágenes que ayudaran a la concreción del pasaje evangélico. La tarea de encontrar a artistas y grabadores fue difícil. Jerónimo Nadal los buscó sin éxito en Amberes, París y Venecia. Por fin en Roma encargó los dibujos a Bernardino Passeri y al jesuita Giovanni Battista de Benedetto Fiammeri, pero en 1580 a Jerónimo Nadal le llegó la muerte en Roma sin estar la obra acabada. y fue el padre Diego Jiménez quien consiguió que esta obra se imprimiera.

"En 1586, gracias a la intercesión de Cristóbal Plantino, [Diego Jiménez] encargó el trabajo a los hermanos Anthoine, Johan y Hieronymus Wierix, conocidos por su habilidad y maestría con el grabado calcográfico y que asumieron la mayor parte del trabajo con la ayuda de Adriaen y Juan Collaert. Así de los 153 grabados que se realizaron con escenas de los evangelios, 58 llevan la firma de Anthoine Wiericx, 56 la de Hieronymus Wiericx, 17 la de Johan Wiericx, 9 la de Carlos van Mallery, 11 la de Adriaen Collaert, 2 corresponden a Juan Collaert a quien también se le atribuye la portada sin firma. A pesar de su vida desordenada y poco piadosa los hermanos Wierix consiguieron realizar unas láminas de calidad sorprendente. El estudioso jesuita Rodríguez G. de Cevallos, señala que «es algo verdaderamente inexplicable cómo aquellos borrachines, clientes de las tabernas y los prostíbulos de Amberes, llegaron a ejecutar una serie tan numerosa de grabados de una finura y delicadeza inigualables». Por su magnitud, excelencia e influencia iconográfica estos grabados se consideran como la obra cumbre de los hermanos Wiericx." (Juan Manuel Lazarraga: El Nuevo Testamento en imágenes: la Biblia de Jerónimo Nadal (1593))

Natalis02

No he buscado si Evangelicae Historiae Imagines de Jerónimo Nadal se encuentra en alguna biblioteca de Mallorca, pero sí se encuentra total o parcialmente digitalizada en algunas webs.

Ediciones

El álbum con 153 estampas grabadas en cobre por los hermanos Wierix más una de portada con el título Evangelicae historiae imagines finalmente salió a la luz en Amberes en 1593. Es probable que se encargara de su impresión Cristóbal Plantino, aunque la portada no menciona su nombre. Como indica Rodríguez G. de Cevallos un año después apareció su complemento textual, las Adnotationes et Meditationes in Evangelia de Jerónimo Nadal que se imprimió aparte, sin las imágenes, en la tipografía de Martín Nutius. Una segunda edición conjunta, hecha también por Nutius, donde las láminas se intercalan con el texto, lleva la fecha de 1595. No tardaron en salir nuevas ediciones y traducciones a diversos idiomas, la primera la italiana impresa en Roma en 1599 por Luigi Zanneti, con las mismas planchas de las ediciones plantinianas. En 1605, el yerno y sucesor de Plantino, Juan Moreto, compró las planchas al rector del colegio jesuítico de Amberes e imprimió otras dos veces la obra en 1606 y en 1607.

Juan Manuel Lazarraga: El Nuevo Testamento en imágenes: la Biblia de Jerónimo Nadal (1593)

Natalis03

En el enlace de la cita se indican los ejemplares que tiene la Biblioteca de la Universidad Complutense, alguna de ellas digitalizadas.

En Archive.org hay un ejemplar digitalizado proveniente de Getty Research Institute de la edición de 1595 con texto e imágenes intercaladas. De este mismo ejemplar y de su misma digitalización se encuentra en Open Library.

La Biblioteca Digital Hispánica tiene unas pocas páginas (34) digitalizadas de una edición del año 2008 realizada por Bilbao Publicaciones de la Universidad de Deusto Mensajero con introducción de Isidoro Pinedo Iparaguirre, SJ ; traducción de Santiago Segura Munguía ; edición a cargo de Javier Torres Ripa

El Grupo Serra hizo en el 2007 una edición de lujo limitada a 250 ejemplares "para obsequio navideño a autoridades" con "las planchas originales se encuentran en un monasterio trapense de Westmalle, en Bélgica". Según indica la noticia"copias o al menos inspiraciones en sus grabados llegaron a numerosos iglesias de Europa, también mallorquinas".


Viewing all articles
Browse latest Browse all 10337

Latest Images

Trending Articles