Aquest poema té un punt de Paulo Coelho, però... it's so cute...
L’amor després de l’amor
Vindrà el dia
en què, ple de joia,
et rebràs a tu mateix que arribes
a la teva porta, al teu mirall,
i cada un somriurà quan l’altre el rep,
i dirà, seu aquí. Menja.
Tornaràs a estimar l’estrany que vas ser tu.
Dóna-li vi. Aigua. Torna el cor
al cor mateix, a l’estrany que t’ha estimat
tota la vida, a qui vas deixar de banda
per algú altre, el que et sap de memòria.
Baixa les cartes d’amor dels prestatges,
les fotografies, les notes desperades,
fes sortir la teva imatge del mirall.
Seu. Fes de la teva vida un tiberi.
Derek Walcott
traducció de mallauger
Aquí podeu llegir l’original