Un llibre és un miracle. No un miracle baratet danar per casa, com allò de trobar la parella dun calcetí que fa setmanes que has donat per vidu, no. Un llibre amb tots els seus atributs a lloc, amb el seu editor, amb les seues cobertes, amb el seu isbn, amb el seu lloc a la taula de novetats de les llibreries, amb el seu repòs als prestatges de fons de les llibreries que encara tenen prestatges de fons i llibres de fons, és un miracle (també ho són les llibreries i els editors, un miracle, però daixò en parlarem un altre dia).
Els miracles solen ser dolços o salats, però en el seu punt just, sense embafar. A vegades passa que si a un miracle en forma de llibre amb tots els seus atributs a lloc, amb el seu editor, etcètera, li afegeixes un puntet més de sucre o de sal no el fas ni més dolç ni més salat. Tampoc el fas embafós. Senzillament, el fas, diferent. Més miraculós encara.
Posem per exemple (agafat a latzar, és clar) Vertigen. Tu ajuntes dues amigues que es posin dacord per escriure una novel·la sobre un tema que els fa mal. Decideixen que lescriuran a quatre mans, que ho faran solidàriament i que shi impliquen al cent per cent. Les autores li diuen a un editor sense segell que estan escrivint aquest llibre i leditor sense segell els diu que aviat tindrà un segell amb el que voldrà sembrar el país de llibres amb tots els atributs. A leditor li agrada el llibre i amb molta cura, amb moltes ganes, ledita i el posa a disposició de les llibreries (que també són un miracle), dels lectors (còmplices), dels professors (mooooltes gràcies) i passa que per twitter et diuen cosa, per facebook ten diuen una altra, i per correu, i en directe, i el llibre va fent camí. I arriba un dia que leditor que sembrava li diu a les autores que hi ha un col·lega que. I les autores diuen iupi i volen conèixer leditor que. I el coneixen. I tots quatre diuen si. I la roda torna a començar. I daquí a uns dies, el Vertigen de Sembra Llibres serà el Vértigo de Carena Editors.
I això és una festa perquè vol dir que la novel·la té una altra vida. Una vida secreta que les autores no coneixíem fins que no la vam traduir. I arribarà a nous lectors dun àmbit lingüístic diferent al nostre. I la ficció que vam escriure arran dallò que ens feia tant de mal i que encara ens en fa i que ens devasta serà un ficció compartida amb molta més gent que tal vegada entendrà aquest mal i aquesta devastació.